Références
bibliographiques
avec le catalogue
En plein texte
avec GoogleRecherche avancée
Tous les ouvrages
numérisés de cette
bibliothèque sont
disponibles en trois
formats de fichiers :
Word (.doc),
PDF et RTF
Pour une liste
complète des auteurs
de la bibliothèque,
en fichier Excel,
cliquer ici.
Collection « Les auteur(e)s classiques »
Léon Trotsky, LA GUERRE ET LA RÉVOLUTION. TOME I. (1922) [1974]
Avertissement des éditeurs
Une édition électronique réalisée à partir du livre de Léon Trotsky, LA GUERRE ET LA RÉVOLUTION. TOME I. Le naufrage de la IIe Internationale. Les débuts de la IIIe Internationale. Traduction du russe par André Oak. Paris: Les Éditions Tête de feuilles, 1974, 248 pp. Une édition numérique réalisée par Claude Ovtcharenko, bénévole, journaliste à la retraite, France.
Avertissement des éditeurs
Cet ouvrage, inédit en France, est traduit et publié pour la première fois.
L’édition originale en langue russe la seule édition jusqu’à présent fut imprimée à Pétersbourg-Moscou par les Edition d’Etat dans les années 1922-1924. C’est un des dix-huit tomes des « Œuvres complètes de Léon Trotsky », collection qui fut interrompue en 1927, lors de la disgrâce de l’auteur.
En 1929, pour éditer son autobiographie Ma Vie Trotsky prit dans le présent ouvrage certains matériaux se rapportant aux événements et aux hommes politiques de la période 1914-1917. Mais les rares passages « utilisés » ont une forme très différente dans chacune des versions. Il ne faut pas oublier que La Guerre et la Révolution est un recueil de notes, de réflexions et d’articles rédigés à chaud, à l’heure même où se produisaient les événements, dans l’atmosphère explosive de la guerre. D’où certaines outrances du polémiste engagé dans la lutte politique, que le mémorialiste, quinze ans plus tard, a jugé bon de corriger.
Pour l’établissement de cette version française, nous avons suivi le plan adopté par Trotsky : division de l’ouvrage et deux tomes, ordre des chapitres, dédicaces, notes de l’auteur. Le titre original a été conservé tel quel. Toutefois, pour des raisons purement techniques, nous n’avons pas reproduit les portraits de militants révolutionnaires qui illustrent l’édition russe.
Un mot enfin à propos de notre traduction. Elle est nous le reconnaissons volontiers plus littérale que littéraire. Nous nous sommes attachés à traduire le texte avec une extrême fidélité. Nous nous sommes refusés à tout effet de style qui aurait trahi peu ou prou le texte original. Notre unique souci a été de transmettre avec une rigoureuse exactitude la pensée de l’auteur.
André Oak
Ferdinand Teulé
Dernière mise à jour de cette page le dimanche 3 juillet 201114:17
Par Jean-Marie Tremblay, sociologue
professeur de sociologie au Cégep de Chicoutimi.
Saguenay - Lac-Saint-Jean, Québec
La vie des Classiques des sciences sociales
dans Facebook.
×
À tous les utilisateurs et les utilisatrices des Classiques des sciences sociales,
Depuis nos débuts, en 1993, c'est grâce aux dons des particuliers et à quelques subventions publiques que nous avons pu mener à bien notre mission qui est de donner accès gratuitement à des documents scientifiques en sciences humaines et sociales de langue française.
Nous sollicitons votre aide durant tout le mois de décembre 2020 pour nous aider à poursuivre notre mission de démocratisation de l'accès aux savoirs. Nous remettons des reçus officiels de dons aux fins d'impôt pour tous les dons canadiens de 50 $ et plus.
Aidez-nous à assurer la pérennité de cette bibliothèque en libre accès!
Merci de nous soutenir en faisant un don aujourd'hui.
Jean-Marie Tremblay, fondateur des Classiques des sciences sociales