RECHERCHE SUR LE SITE

Références
bibliographiques
avec le catalogue


En plein texte
avec Google

Recherche avancée
 

Tous les ouvrages
numérisés de cette
bibliothèque sont
disponibles en trois
formats de fichiers :
Word (.doc),
PDF et RTF

Pour une liste
complète des auteurs
de la bibliothèque,
en fichier Excel,
cliquer ici.
 

Collection « Les sciences sociales contemporaines »

La diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement. (1997)
Sommaire


Une édition électronique réalisée à partir du texte du livre sous la direction de Katia HADDAD et Sélim ABOU, La diversité linguistique et culturelle et les enjeux du développement. Premières journées scientifiques du Réseau thématique de recherche « Cultures, Langues et Développement ». Beyrouth: Université Saint-Joseph; Montréal: AUPELF – UREF, 1997, 413 pp. [Autorisation accordée par l'auteur de diffuser ses publications dans Les Classiques des science sociales le 12 avril 2011.]

[v]

Sommaire


Avant-propos [iv]

Préface, Sélim ABOU [ix]

Marc AUGÉ, Conférence inaugurale : “Langue et culture à l'épreuve de la mondialisation.” [1]


Première partie
Pluralisme socio-culturel et processus d'intégration
[11]

Micheline LABELLE, “Pluralisme, intégration et citoyenneté, enjeux sociaux et politiques à propos du Québec.” [13] [Texte diffusé en tiré à part.]

André DUGAS, “Immigration et diversité linguistique : expérience québécoise et perceptions.” [29]

Yannick RESCH, “Identité nationale et pluralisme culturel dans la littérature québécoise.” [45]

Mounir CHAMOUN, “La diversité ethnique et culturelle et la construction nationale : le cas du Liban.” [61]

Mohamed KERROU, “Langue, religion et sécularisation au Maghreb.” [71]

Vinesh Y. HOOKOOMSING, “Gestion du pluralisme linguistique : le cas de Maurice.” [97]

Marcel Antonin da MATHA SANT'ANNA, “La diversité socio-culturelle, base de construction nationale : le cas du Bénin.” [115]

Simon-Pierre EKANZA, “État et construction nationale en Afrique Noire.” [131]

Deuxième partie
Diversité culturelle : métissage ou translation ?
[145]

Claude PAIRAULT, “Métissage culturel et communication.” [147]

Jean BENOIST et Jean-Luc BONNIOL, “La diversité dans l'unité : la gestion pragmatique du pluralisme dans les sociétés créoles.” [161] [Texte diffusé en tiré à part.]

Bogumil JEWSIEWICKI KOSS, “De la métissité comme espace de réinvention du monde.” [173]

Ratiba HADJ-MOUSSA, “Le retour du refoulé : langues et pratiques médiatiques en Algérie.” [181]

Jacques SÉNÉCHAL, “Langues et développement des entreprises de jeunes diplômés en Afrique francophone.” [195]

Didier BERTRAND, “Pluralisme thérapeutique et problématique culturelle : le rôle des tradipraticiens khmers en France et au Cambodge.” [211]

Mohamed MEBTOUL, Aïcha BERRICHE et Jean-Paul GRANGAUD, “Significations du pluralisme thérapeutique dans la société algérienne.” [221]

Troisième partie
Autour de l'exception culturelle
[233]

Philippe BARBAUD, “Métaphores économiques et réalité linguistique de ('« exception culturelle ».” [235]

François GRIN et Catherine HENNIS-PIERRE, “La diversité linguistique et culturelle face aux règles du commerce international : le cas du film et des émissions de télévision.” [265]

Alexandre CHAÏB AN et Irma MAJDALANI-HABIB, “Biens culturels et exception culturelle : une approche économique.” [287]

Francesco TANINI, “L'intégration socio-économique comme renforcement du pluralisme socio-culturel et linguistique.” [299]

Quatrième partie
Formes d'appropriation du français
[305]

Robert CHAUDENSON, Diffusion du français et gestion du multilinguisme dans l'espace francophone du Sud.” [307]

Engelbert DOMCHÉ-TÉKO, “Pour une redéfinition de l'alphabétisation au Cameroun.” [325]

Latifa KADI, “Appropriation du français dans le système éducatif algérien et comportements langagiers.” [339]

Michaela GULÉA, “Le français des affaires en Roumanie.” [351]

Josiane HAMERS, Attitudes langagières et développement de la littératie chez des élèves scolarisés en français.” [369]

Katia HADDAD, “Le français au Liban : un facteur de développement ?” [383]

Nivoelisoa ANDRIANJAFY, “Le français à Madagascar : l'exemple de l'art dramatique.” [391]

Séance de clôture :

Allocution de S.E. Monsieur Farès BOUEIZ. Ministre des Affaires Étrangères. [411]



Retour au texte de l'auteur: Jean-Marc Fontan, sociologue, UQAM Dernière mise à jour de cette page le jeudi 9 octobre 2014 15:23
Par Jean-Marie Tremblay, sociologue
professeur associé, Université du Québec à Chicoutimi.
 



Saguenay - Lac-Saint-Jean, Québec
La vie des Classiques des sciences sociales
dans Facebook.
Membre Crossref